🕊温聲提示🕊

温又柔が、こんなことします、や、こんなこと書きました、とお知らせするためのブログ。

📚 他者と共にいるために

佐藤=ロスベアグ・ナナ編著『翻訳と文学著者』(みすず書房)の書評を書きました。

f:id:wenyuju:20210515174243j:image

https://book.asahi.com/article/14349880

書評内でも触れましたが、アイヌ文学者・鳩沢佐美夫の「自己構築」をめぐる編著者の論考「証しの空文ー鳩沢佐美夫と翻訳」に大変な刺激をうけました。

f:id:wenyuju:20210515174427j:imagef:id:wenyuju:20210515174437j:image

錚々たる執筆陣。個人的には、管啓次郎さんの「詩、集合性、翻訳についてのノート」も、メモを引きたくなる箇所ばかりで、読みながら心が躍動しました!

f:id:wenyuju:20210515174624j:image

本書の書評を執筆するにあたって、私はつくづく「世界から届く言葉に育てられて」るなと実感しました。

f:id:wenyuju:20210515175040j:imagef:id:wenyuju:20210515175131j:image

藤井光さんが編者をつとめた『文芸翻訳入門 言葉を紡ぎ直す人たち、世界を紡ぎ直す言葉たち』(フィルムアート社)を引っぱりだしたところ、やっぱりすごくいい!

🌱異なる言語を生きる隣人のことばを、私(たち)にわかることばへと創りなおすために日々尽力なさる方々や、そのすべての試みに敬愛をこめて🌱